Зачем "переозвучивают" советские фильмы? ¶
Коллеги, тут озадачился таким вопросом — зачем в современной России "переозвучивают" старые советские фильмы и мультфильмы? Впервые заметил это еще в 1990-х гг. когда при просмотре фильма "Зеленый фургон" услыщал, что заключительная песня поменялась и вместо [HTML_REMOVED]"Двадцатый год"<\/u><\/a> повзрослевший (что заметно по голосу) Харатьян поет совершенно другую песню (которая и звучит во всех встречаемых мне копиях этого фильма). Затем увидел по ТВ старые советские мультфильмы (1940/50-х гг.). Сначала обрадовался, а потом заметил, что музыкальная дорожка совершенно иная, не оригинальная советская, а какая-то более современная. Спрашивается, зачем?
Но мы еще дойдем до Ганга,
Но мы еще умрем в боях,
Чтоб от Японии до Англии
Сияла Родина моя.