Переведено с английского:
Павел Вечоркович "Польский тяжелый танк прорыва 45ТР "Emilia Plater" [HTML_REMOVED]
Переведено с английского:
Павел Вечоркович "Польский тяжелый танк прорыва 45ТР "Emilia Plater" [HTML_REMOVED]
Пациент в Зимбабве: Доктор, у меня отваливаются уши.
Врач в Зимбабве: Да это какая-то фигня! А что вы делали?
Пациент: кхе-кхе гусей.
Доктор: Так у вас гусиная фигня!
Пациент: Спасибо, доктор! (умирает)
Доктор (записывает в журнал): Пациен…
С Праздником!
С Днем Рождения!
Переведено с польского:
Вторая республика [HTML_REMOVED]
Новый взгляд на Цусиму:
http://radosvet.net/bilina/3201-kak-admiral-rozhdestvenskij-unichtozhil-russkuyu.html[HTML_REMOVED]
Поздравляю!
7 ноября.
Если 4 ноября — то нужно назвать праздник "Днем разгрома польско-фашистских захватчиков под Москвой"
http://www.youtube.com/user/ZAOZERSKII#p/a[HTML_REMOVED]
Поздравляю!
Современный польский взгляд на "броневую защиту" танков РККА, освобождавших в 1939 году Западную Белоруссию от фашистско-польских оккупантов:
Мифология современного польского фашизма. "Гродно — Глогов Восточных Кресов" [HTML_REMOVED]
ПТУРщик пишет:
Только маленькое уточнение: "Суордфиш" — не бомбардировщик и стартовать с линкора не мог.
Гидросамолет Суордфиш поднимается лебедкой на борт корабля "Малайя".
Взято из: