gooodvin пишет:
Я уже писал об этом вроде. Мой отец в школе изучал в УССР традиционный полтавский диалект. Он весьма близок к обычному русскому, заметно ближе нынешнего мутанта. У него даже "мапы" не было, для понимания глубины процесса.
Дык мапа была еще в 1919 году, все же помнят карту "Мапа Украини" с Кубанью. На нее наяривали в Киеве.
gooodvin пишет:
Галицкий диалект живой, у него достаточно носителей для жизни и своего параллельного развития
По-моему, в СМИ он не употребляется.
gooodvin пишет:
В нынешнюю мову напихали слов-новоделов, полонизмов и галицизмов. "Автiвка", "пательня", "штрикалка", "наживо" и прочее веселье. До хренища их. Плюс были изменения в орфографии определенные и прочие радости. Уже на ICTV в 90е были заметны всякие креативы, отличавшиеся от языкового стандарта старого. В СМИ обкатывали всякую хрень. Чтоб отличалось.
Дак это просто имена собственные, диалектизмы. Разве радянський украинский так уж сильно отличается от современного? Не думаю. Во-первых, украинизацию как раз по австро-венгерским учебникам проводили, на основе которых придумали "полтавский диалект". Во-вторых, была жесточайшая унификация письменной речи что в Полтаве, что во Львове. Гляньте акт о провозглашении независимости Украины 1991:
АКТ ПРОГОЛОШЕННЯ НЕЗАЛЕЖНОСТІ УКРАЇНИ
Виходячи із смертельної небезпеки, яка нависла була над Україною в зв’язку з державним переворотом в СРСР 19 серпня 1991 року,
— продовжуючи тисячолітню традицію державотворення в Україні,
— виходячи з права на самовизначення, передбаченого Статутом ООН та іншими міжнародно-правовими документами,
— здійснюючи Декларацію про державний суверенітет України,
Верховна Рада Української Радянської Соціалістичної Республіки урочисто ПРОГОЛОШУЄ НЕЗАЛЕЖНІСТЬ УКРАЇНИ та створення самостійної української держави — УКРАЇНИ.
Територія України є неподільною і недоторканною.
Віднині на території України мають чинність виключно Конституція і закони України.
Цей акт набирає чинності з моменту його схвалення.
ВЕРХОВНА РАДА УКРАЇНИ
24 серпня 1991 року
«Чи підтверджуєте Ви Акт проголошення незалежності України?»
«ТАК, ПІДТВЕРДЖУЮ» «НІ, НЕ ПІДТВЕРДЖУЮ»
По-моему, на точно таком же речекряке вещают укроСМИ.
С моей дилетантской точки зрения, рыдания по полтавскому диалекту - это то же самое, что "в Союзе мороженое было вкуснее". Нет, очевидно, что в современную украинскую мову добавили некоторые выражения из галицкого диалекта типа автивки, но радянська мова и мова Порошенки практически идентичны (ну, скажем, для моего уровня понимания они одинаковы, я украинский, естественно, не учил, но понимаю 80-90% из него). Например, не вижу в укроСМИ букву "Г с гаком", которая активно юзалась в Галиции.
ИМХО, что в совке был речекряк, что сейчас.
И вроде бы очевидно, что галицкий диалект до сих пор от литературной мовы укроСМИ сильно отличается до сих пор.
Скорее всего, росийськомовни украинцы плачут по суржику, который они считают полтавским диалектом.